000 06363nam a22003497a 4500
999 _c2862
_d2862
003 MN-UlUAC
005 20230511122330.0
008 230511220062012mp mgrfd||| |||| mon 0 mon d
020 _c20000
_qЗөөлөн хавтастай
035 _a4104
040 _cMN-UlUAC
_aMN-UlUAC
_bmon
_dMN-UlUAC
_erda
041 _amon
082 _221
_a413.2
_bГ21 2012
100 0 _aГанбаатар, А.
_91522
_eЭмхтгэсэн
_q(Алтангэрэлийн)
245 0 _aУрлагийн салбарт хэрэглэгдэж байгаа зарим гадаад нэр томъёо, үсгийн товч тайлбар :
_bОрос - Англи - Монгол /
_cХянасан: Б. Байгалмаа, О. Сосор
250 _aХоёр дахь хэвлэл
264 1 _aУлаанбаатар
_b[Хэвлэлийн газар тодорхойгүй]
_c2012
300 _a294 хуудастай.
_c20 см
336 _2rdacontent
_atext
_btxt
337 _2rdamedia
_aunmediated
_bn
338 _2rdacarrier
_avolume
_bnc
500 _aХХ зуунд манай урлагийн салбарт орж ирсэн болон шинээр нэвтэрч байгаа 1709 гадаад үгс, нэр томъёог багтаасан энэхүү бяцхан тайлбар бичиг нь мэрэгжлийн уран бүтээлчид, судлаачид, сонирхогчид, өргөн олон уншигчдад зориулав.
504 _aҮсэг дараалсан толь (хуудас 258-292)
520 _aТоль бичгийн байгууламжийн тухай Толь бичиг дэх үгүүдийг кирилл цагаан толгойн дэс дарааллаар байрлуулан эхлээд тайлбарлаж буй үг + түүний гарал үүсэл + англи орчуулга + монгол орчуулга + утга агуулгын товч тайлбар гэсэн байдлаар гадаад нэр томъёогоо эхлээд том тод үсгээр, түүний ард тэгш хаалтанд гарал үүсэл, үндсэн утгыг нь тодруулж, дараа нь англиар, тэгээд Монгол хэлэнд хэрхэн ашиглаж байгаагаар нь (орчуулсан нэрээр нь эсвэл үндсэн үгээр нь) оруулж, эцэст нь уг нэр томъёоны агуулга, түүхэн үе, үүслийг товч тайлбарлав. Зарим нэр томъёоны англи хэлэн дэх ижил утга бүхий үгсийг оруулж өгсөн ба англи хэлнээ өөр хэлнээс тухайлбал, латин, эсвэл франц, итали хэлнээс гаралтай тэр чигээрээ хэрэглэгдэж байгаа үгсүүдийг толь бичгийн төгсгөлд хавсаргасан үгсийн англи орчуулгын ард үндсэн хэлийг нь тэгш хаалтанд тэмдэглэлээ. Мөн өмнө нь тайлбарласан үг өөр үгэнд угтвар буюу дагавар болж нийлмэл үг бүтээж байвал, жишээлбэл: АГИОГРАФИЯ [Грек. hagios-ариун + графия-г үз]. Нagiography - Агиограф зохиолууд гэх мэтээр үг ба нэр томъёог дахин тайлбарлалгүйгээр "үз" гэсэн анхааруулга хийсэн болно. Анх үүссэн үндсэн утгаараа хэрэглэгдэж байгаа үгийг, тухайлбал, АБАКА [грек.abakos-), Abacus - Абак. ...тайлбар... гэх мэтээр үндсэн үгийн араас зураас татан шууд орчуулга буюу орчуулах шаардлагагүй гэж үзсэнээ үг үгээр нь тайлбарлав. Түүнчлэн анхных нь утгыг тодруулах шаардлагагүй, хэрэглэж дадсан /ихэвчлэн орос/ үгсийг ямар хэлний үг болохыг тодрууллаа. Жишээ нь: СМЫЧКОВЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ [opoc.], Stringed, bow instruments, strings - Чавхдаст хөгжмүүд... тайлбар.. гэх мэт. Олон утгатай үгийн орчуулгын өмнө гурван цэг тавиад зөвхөн урлагийн салбарт хэрэглэдэг утгыг нь 1, 2 гэж дугаарлан тайлбарлаж, эцэст нь дахиад гурван цэг тавьсан нь бусад утгыг орхисон гэсэн санаа болно. Жишээ нь: ЦИКЛ [грек.kiklos-дугуй, тойрог], Cycle - ... Цуврал бүтээл... 1.Нэг сэдэв буюу утга санаагаар хоорондоо холбогдон төгс дууссан ямар нэг бүтээлийг бүрэлдүүлж буй бага хэмжээний хэд хэдэн бүрэлдэхүүн бүтээлүүд... гэх мэт. Мөн өмнө нь зарим эрдэмтэд орчуулсан боловч төдийлен хэрэглэхгүй, эсвэл хүмүүс өөр үгээр илэрхийлж хэрэглэсээр байгаа бол хүмүүсийн хэрэглэж байгаа утгаар нь тэмдэглэж, ард нь дугуй хаалтанд урьд орчуулсан угийг бичиж орчуулагчийн нэрийг товчилсон үсгүүдийг тавьж өглөө. Харин орчуулгыг хэрэглэж байвал монгол нэрийг хэвтээ тод үсгээр бичиж орчуулагчийн нэрийн товчлолыг ард нь тавьлаа.
546 _aМонгол
_b(Кирил)
653 1 _aУрлагийн тухай толь
653 1 _aУрлагийн нэр томъёо
700 1 _aBaĭgalmaa, B.
_aSosor, O.
_eKhi︠a︡nasan
_91450
880 1 0 _6245-01/(N
_aUrlagiĭn salbart khėrėglėgdėzh baĭgaa zarim gadaad nėr tom"ёo, ugsiĭn tovch taĭlbar :
_bOros - Angli - Mongol /
_cKhi︠a︡nasan: B. Baĭgalmaa, O. Sosor
880 1 0 _6264-02/(N
_aUlaanbaatar
_b[Khėvlėliĭn gazar todorkhoĭgu̇ĭ]
_c2012
942 _2ddc
_cBK